Ἐπὶ τὰς Πηγάς |
A |
Κυριακή,17 Φεβρουαρίου |
2019. február 17., vasárnap |
Κυριακή ΙΣΤ΄
(Τελώνου καί |
Lukács 16. vasárnapja
(Avámos ésfarizeusvasárnapja) |
Τοῦ Ἁγίου Μεγαλομάρτυρος
Θεοδώρου τοῦ Τήρωνος.
Τοῦ Ἁγίου Νεομάρτυρος Θεοδώρου
τοῦ Βυζαντίου. |
SzentTeodor (Tivadar) nagyvértanú, az Újonc,
Bizánci Szent Teodor újvértanú emléke |
Ἀπολυτίκιον ἀναστάσιμον |
Feltámadási apolitikion |
||
Ἦχοςπλ. α’. |
Pl.1. hang |
||
Τὸν συνάναρχον Λόγον Πατρὶ καὶ Πνεύματι, |
Az Atyával és a Lélekkel együtt öröktől való Igét, |
||
ἈπολυτίκιονἉγίου Θεοδώρου |
Szent Teodor apolitikionja |
||
Ἦχοςβ’. |
2. hang |
||
Μεγάλα τὰ τῆς πίστεως κατο-ρθώματα! ἐν τῇ |
Nagyok a hit cselekedetei! A tűz forrásában mint a |
||
Κοντάκιον |
Kontákion |
||
Ἦχος δʹ. |
4. hang |
||
Φαρισαίου φύγωμεν ὑψηγορίαν, καὶ Τελώνου μάθωμεν, τὸ |
Kerüljük a farizeus gőgjét, és |
||
Ἀπόστολος |
Apostol |
||
Προκείμενον. Ἦχος πλ. α΄. |
Prokimen, Pl.1. |
||
Σύ, |
Te, Uram, őrizzmegminket éstartsmegminketenemzedéktől ésmindörökké. Vers: Ments |
||
Ἀπόστολος Πρὸς Τιμόθεον Β΄ Ἐπιστολῆς Παύλου (γ΄ 10-15) |
Apostol Szent Pál apostolnak a Timóteushoz írott 2. |
||
ΤέκνονΤιμόθεε, παρηκολούθηκάςμουτῇδιδασκαλίᾳ, τῇἀγωγῇ, τῇπροθέσει, τῇπίστει, τῇμακροθυμίᾳ, τῇἀγάπῃ, τῇὑπομονῇ, τοῖςδιωγμοῖς, τοῖςπαθήμασιν, οἷάμοιἐγένοντοἐν᾽Αντιοχείᾳ, ἐν᾽Ικονίῳ, ἐνΛύστροις·οἵουςδιωγμοὺςὑπήνεγκακαὶἐκπάντωνμεἐρρύσατοὁΚύριος. ΚαὶπάντεςδὲοἱθέλοντεςεὐσεβῶςζῆνἐνΧριστῷ᾽Ιησοῦδιωχθήσονται·πονηροὶδὲἄνθρωποικαὶγόητεςπροκόψουσινἐπὶτὸχεῖρον, πλανῶντεςκαὶπλανώμενοι. Σὺδὲμένεἐνοἷςἔμαθεςκαὶἐπιστώθης, εἰδὼςπαρὰτίνοςἔμαθες, καὶὅτιἀπὸβρέφουςτὰἱερὰγράμματαοἶδας, τὰδυνάμενάσεσοφίσαιεἰςσωτηρίανδιὰπίστεωςτῆςἐνΧριστῷ᾽ΙησοῦτῷΚυρίῳἡμῶν. |
Gyermekem, |
||
ΕὐαγγέλιονἐκτοῦκατὰΛουκᾶν(ιη΄10 – 14) |
A Szent Lukács szerinti Evangélium (18, 10 -14) |
||
ΕἶπενὁΚύριοςτὴνπαραβολὴνταύτην·Ἄνθρωποιδύοἀνέβησανεἰςτὸἱερὸνπροσεύξασθαι, ὁεἷςΦαρισαῖοςκαὶὁἕτεροςτελώνης. ὉΦαρισαῖοςσταθεὶςπρὸςἑαυτὸνταῦταπροσηύχετο·ὁΘεός, εὐχαριστῶσοιὅτιοὐκεἰμὶὥσπεροἱλοιποὶτῶνἀνθρώπων, ἅρπαγες, ἄδικοι, μοιχοί, ἢκαὶὡςοὗτοςὁτελώνης·νηστεύωδὶςτοῦσαββάτου, ἀποδεκατῶπάνταὅσακτῶμαι. Καὶὁτελώνηςμακρόθενἑστὼςοὐκἤθελενοὐδὲτοὺςὀφθαλμοὺςεἰςτὸνοὐρανόνἐπᾶραι, ἀλλ‘ ἔτυπτενεἰςτὸστῆθοςαὐτοῦλέγων·ὁΘεός, ἱλάσθητίμοιτῷἁμαρτωλῷ. Λέγωὑμῖν, κατέβηοὗτοςδεδικαιωμένοςεἰςτὸνοἶκοναὐτοῦἢγὰρἐκεῖνος·ὅτιπᾶςὁὑψῶνἑαυτὸνταπεινωθήσεται, ὁδὲταπεινῶνἑαυτὸνὑψωθήσεται. |
Mondá |
||
«Μή προσευξώμεθα |
|||
Ἀπό σήμερα ἀρχίζει στὸ ἐκκλησιαστικό |
|||
„Ne a farizeus módján |
|||
AzegyháziidőszámításbanmaveszikezdetétaTriódionszent éstöredelemmelteljesidőszaka. Ennekazegészidőszaknakazacélja, hogyböjttel, imádsággal ésbűnbánattalkészítsenfelbennünketa „szenvedéseire érkező“ Üdvözítőnkkelvaló találkozásra, éshogyrészeseivé legyünkszenvedésének ésfeltámadásánakis. ATriódionlelkiidőszak, alélekmegtisztításának érdekébenvívottintenzívbelső küzdelmekidőszaka. KezdeténelőszöraVámosról ésFarizeusrólevangéliumiszakasztolvassuk,azért, hogylássuk: alelki életnekgyümölcsöketkellteremnie, elvetnieazIstenelőttutálatosegoizmust, ésmagáévá tennieazIstennekkedvesalázatot. AzIsteneltávozikaz önteltszívtől, ésott ütifelsátrát, aholazalázatoslelkületuralkodik. „Az Úrmegcsúfoljaazokat, akikgúnyolódnak, deazalázatosakatkegybenrészesíti. “ (Péld 3,34) Afarizeusistenfélő volt, amózesitörvénymellettelkötelezett, hagyománytisztelő, állhatatos. Azonbanamittett, a „látvány érdekében“ tette. Képmutató volt. Belső ürességekifejeződikabbanis, ahogyatemplombanmegáll. Dölyfösen, atöbbiembertőlkülön; aszentélyelőttmagátkezdiajnározni, másokatelítélve. Nem érezteszükségétannak, hogybármitiskérjenIstentől. Önmagábansemmifélehiányosságotnemismerfel. Ezzelszembenavámoscsakugyanbűnösvolt. Életétigaztalanság, mohóság, csalásjellemezte. Mindezttudjais, ezértlépatemplombafélelemmel; ésazért állmegegysötétsarokban, hogyIstenirgalmátkérje. Nemmegyaszentélyközelébe, atisztelettőlreszket, mégcsakaszemeitsemmerészeliIstenreemelni. Mindenrosszért, amitelkövetett, mosttérdethajt, meghajol, mellétverikönnyekközt ígyszólva: „Isten, könyörüljrajtam, bűnösön!“. Felismeri ésmegvalljabűnösmivoltát, ésIstenirgalmánálkeresmenedéket. Mindnyájunkbanlakikegykisebbvagynagyobbfarizeus. Felülkerekednirajtanehéz, denemlehetetlen. Ezazigazánhívő embernagyfeladata, akiaz éggelvaló igazikapcsolatratörekszik, ésarra, hogyvalódi alázatrategyenszert, amiatényleges önismerethezvezet. Jogostehát, hogymától, aTriódionkezdetétőlazEgyházhangsúlyozzaa „farizeusimagatartás“ „vámosilelkületté“ való átalakításánakszükségességét. Ezértisbátorítjaahimnuszköltő ahívőket: „Kerüljükafarizeusgőgjét, éstanuljukavámosalázatosságátsóhajokközött“. |
|||
Λειτουργικὸ Πρόγραμμα ἐβδομάδας |
A heti liturgikus program a kápolnában |
||
Τρίτη, 19/2 08:00 π.μ. Θ. Λειτουργία. Τετάρτη, 20/2 18:00 μ.μ. Ἱερά Παράκληση. Παρασκευή, 22/2 8:00 π.μ. Θ. Λειτουργία. |
Kedd, febr. 19. reggel 8h Isteni Liturgia Szerda, febr. 20. du. 6h Paraklisz Péntek, febr. 22. reggel 8h Isteni Liturgia |
||
A Magyarországi Exarchátus köszönetet mond a feladatának teljesítéséhez
nyújtott segítségért.