Ἐπὶ τὰς Πηγάς |
A |
Κυριακή,3 Μαρτίου 2019 |
2019. március 3., vasárnap |
Κυριακή τῆς Ἀπόκρεω. |
A |
Τῶν Ἁγίων Μαρτύρων Εὐτροπίου, Κλεονίκου καί |
SzentEutropiosz, Kleonikosz ésBasziliszkoszvértanúkemléke. |
Ἀπολυτίκιον ἀναστάσιμον |
Feltámadási apolitikion |
|
Ἦχοςβαρύς. |
Mély hang |
|
Κατέλυσας τῷ Σταυρῷ σου τὸν θάνατον, ἠνέῳξας ὅτι ἀνέστης Χριστὲ ὁ Θεός, παρέχων τῷ κόσμῳ τὸ μέγα ἔλεος. |
Elpusztítottad kereszteddel a halált, a latornak |
|
Κοντάκιον |
Kontákion |
|
Ἦχος αʹ. |
1. hang |
|
Ὅταν ἔλθῃς ὁ Θεός, ἐπὶ γῆς μετὰ δόξης, καὶ τρέμωσι τὰ |
Midőn eljösz, óh Isten, a földre dicsőséggel, s a |
|
Ἀπόστολος Πρὸς Κορινθίους Α΄ Ἐπιστολῆς Παύλου (η΄ 8-13, θ΄ 1-2) |
Apostol Szent Pál apostolnak a Korinthusiakhoz írott 1. |
|
Ἀδελφοί, βρῶμαἡμᾶςοὐπαρίστησιτῷΘεῷ·οὔτεγὰρἐὰνφάγωμενπερισσεύομεν, οὔτεἐὰνμὴφάγωμενὑστερούμεθα. Βλέπετεδὲμήπωςἡἐξουσίαὑμῶναὕτηπρόσκομμαγένηταιτοῖςἀσθενοῦσιν. Ἐὰνγάρτιςἴδῃσε, τὸνἔχονταγνῶσιν, ἐνεἰδωλείῳκατα–κείμενον, οὐχὶἡσυνείδησιςαὐτοῦἀσθενοῦςὄντοςοἰκοδομηθήσεταιεἰςτὸτὰεἰδωλόθυταἐσθίειν; Καὶἀπολεῖταιὁἀσθενῶνἀδελφὸςἐπὶτῇσῇγνώσει, δι᾽ὃνΧριστὸςἀπέθανεν. Οὕτωδὲἁμα–ρτάνοντεςεἰςτοὺςἀδελφοὺςκαὶτύπτοντεςαὐτῶντὴνσυνείδησινἀσθενοῦσανεἰςΧριστὸνἁμαρτάνετε. Διόπερεἰβρῶμασκανδαλίζειτὸνἀδελφόνμου, οὐμὴφάγωκρέαεἰςτὸναἰῶνα, ἵναμὴτὸνἀδελφόνμουσκανδαλίσω. Οὐκεἰμὶἀπόστολος; οὐκεἰμὶἐλεύθερος; οὐχὶ᾽ΙησοῦνΧριστὸντὸνΚύριονἡμῶνἑώρακα; οὐτὸνἔργονμουὑμεῖςἐστεἐνΚυρίῳ; Εἰἄλλοιςοὐκεἰμὶἀπόστολος, ἀλλάγεὑμῖνεἰμί·ἡγὰρσφραγὶςτῆςἐμῆςἀποστολῆςὑμεῖςἐστεἐνΚυρίῳ. |
Testvérek, az |
|
ΕὐαγγέλιονἐκτοῦκατὰΜατθαῖον(κε΄31 – 46) |
A Szent Máté szerinti Evangélium (25, 31-46) |
|
ΕἶπενὁΚύριος·Ὅτανἔλθῃὁυἱὸςτοῦἀνθρώπουἐντῇδόξῃαὐτοῦκαὶπάντεςοἱἅγιοιἄγγελοιμετ‘ αὐτοῦ, τότεκαθίσειἐπὶθρόνουδόξηςαὐτοῦ·καὶσυναχθήσεταιἔμπροσθεναὐτοῦπάντατὰἔθνη, καὶἀφοριεῖαὐτοὺςἀπ‘ ἀλλήλων, ὥσπερὁποιμὴνἀφορίζειτὰπρόβαταἀπὸτῶνἐρίφων, καὶστήσειτὰμὲνπρόβαταἐκδεξιῶναὐτοῦτὰδὲἐρίφιαἐξεὐωνύμων. τότεἐρεῖὁβασιλεὺςτοῖςἐκδεξιῶναὐτοῦ·δεῦτε, οἱεὐλογημένοιτοῦπατρόςμου, κληρο–νομήσατετὴνἡτοιμασμένηνὑμῖνβασιλείανἀπὸκαταβολῆςκόσμου·ἐπείνασαγὰρκαὶἐδώκατέμοιφαγεῖν, ἐδίψησακαὶἐποτίσατέμε, ξένοςἤμηνκαὶσυνηγάγετέμε, γυμνὸςκαὶπεριεβάλετέμε, ἠσθένησακαὶἐπεσκέψασθέμε, ἐνφυλακῇἤμηνκαὶἤλθετεπρόςμε. τότεἀποκριθήσονταιαὐτῷοἱδίκαιοιλέγοντες·κύριε, πότεσεεἴδομενπεινῶντακαὶἐθρέψαμεν, ἢδιψῶντακαὶἐποτίσαμεν;πότεδέσεεἴδομενξένονκαὶσυνηγάγομεν, ἢγυμνὸνκαὶπεριεβάλομεν;πότεδέσεεἴδομενἀσθενῆἢἐνφυλακῇκαὶἤλθομενπρόςσε;καὶἀποκριθεὶςὁβασιλεὺςἐρεῖαὐτοῖς·ἀμὴνλέγωὑμῖν, ἐφ‘ ὅσονἐποιήσατεἑνὶτούτωντῶνἀδελφῶνμουτῶνἐλαχίστων, ἐμοὶἐποιήσατε. Τότεἐρεῖκαὶτοῖςἐξεὐωνύμων·πορεύεσθεἀπ‘ ἐμοῦοἱκατηραμένοιεἰςτὸπῦρτὸαἰώνιοντὸἡτοιμασμένοντῷδιαβόλῳκαὶτοῖςἀγγέλοιςαὐτοῦ·ἐπείνασαγὰρκαὶοὐκἐδώκατέμοιφαγεῖν, ἐδίψησακαὶοὐκἐποτίσατέμε, ξένοςἤμηνκαὶοὐσυνηγάγετέμε, γυμνὸςκαὶοὐπερι–εβάλετέμε, ἀσθενὴςκαὶἐνφυλακῇκαὶοὐκἐπεσκέψασθέμε. τότεἀπο–κριθήσονταιαὐτῷκαὶαὐτοὶλέγοντες·κύριε, πότεσεεἴδομενπεινῶνταἢδιψῶνταἢξένονἢγυμνὸνἢἀσθενῆἢἐνφυλακῇκαὶοὐδιηκονήσαμένσοι;τότεἀποκριθήσεταιαὐτοῖςλέγων·ἀμὴνλέγωὑμῖν, ἐφ‘ ὅσονοὐκἐποιήσατεἑνὶτούτωντῶνἐλαχίστων, οὐδὲἐμοὶἐποιήσατε. καὶἀπελεύσονταιοὗτοιεἰςκόλασιναἰώνιον, οἱδὲδίκαιοιεἰςζωὴναἰώνιον. |
Mondá az Úr: Mikor eljön mezítelen, de föl nem |
|
Ἀγάπη: τό μέτρο τῆς |
||
Ἡ μέλλουσα Κρίση πού |
||
A szeretet: ez a megítéltetés |
||
Azeljövendő ítélet, amelyevilágvégénkövetkezikbemajd, akereszténységalaptanítása. Arraazidőrerémisztő eseményeketjósolnak. Az ítéletmértékeazonbanatestvéreinkirántiszeretet: őkazok, akiketazemberek „kicsinynek” tartanak. Az Úr úgytekinti, hogyminden, rájukirányuló jócselekedetNekimagánakszól. Ezértismondjaazigazaknak: „Amitelegkisebbtestvérekközüleggyeltettetek, aztvelemtettétek”. Az Úrnemhagyjafigyelmenkívülazigazaktöbbierényét éscselekedeteit, ámegyedülimértékkéntaszeretetetnevezimeg, mertaholezvan, aholművelik éssokfélemódonmegnyilatkozik, ottmegjelenikaz összestöbbierényis. Pálapostol „atörvényteljességének” nevezteaszeretetet, mertaholezjelenvan, otttovatűnikarossz, agyűlölet, ésvalamennyiszenvedéllyelteltgondolat. Ellenkezőleg: aholszereteturalkodik, ottmindenerényamagateljességébenvirágzik. AkiIstentszereti, nemtudjanemszeretni úgyembertársait, mint önmagát. AzIstenirántiszeretetelőszobája ésbiztosítékaazembertársirántiszeretetnek. Istenaszeretetvégtelenkifejeződése, amelyetgazdagonajándékozottnekünk, hiszenEgyszülöttFiát, JézusKrisztustadtaakínokkaltelikereszthalálraengesztelő áldozatkéntavilág üdvösségéért. Hogyszeretetünk őszinte ésteljeslegyen, olyanamilyennekaztIstenszeretné, samelyetmegjutalmaz, annakazemberszeretet ésjóságcselekedeteivelkellpárosulnia. Felebarátunkmegsegítéseirántiközönyünkaszeretethiányánakjele. Ajótettnemnehéz. Mindenegyesnapadódikrá alkalom. Jövőnkaz öröklétbenattólfügg, hogymittettünkszeretetbőlembertársainkért. Rajtunkmúlik, hogymeghalljukaz Úrdicséretét: „Amitelegkisebbtestvérekközüleggyeltettetek, aztvelemtettétek.” |
||
Λειτουργικὸ Πρόγραμμα ἐβδομάδας |
A heti liturgikus program a kápolnában |
|
Τρίτη, 5/3 08:00 π.μ. Θ. Λειτουργία. Τετάρτη, 6/3 18:00 μ.μ. Ἱερά Παράκλησις. Σάββατο, 9/3 10:00 π.μ. Θ. Λειτουργία. |
Kedd, márc. 5. reggel 8h Isteni Liturgia Szerda, márc. 6. du. 6h Paraklisz Szombat, márc. 9. de. 10h Isteni Liturgia |
|
A Magyarországi Exarchátus köszönetet mond a feladatának teljesítéséhez
nyújtott segítségért.